oriol espinal [poetry]

Prolongaciones

Emily Dickinson

Poem 315 (fragmento final)

Deals — One — imperial — Thunderbolt —

That scalps your naked Soul —

 

When Winds take Forests in their Paws —

The Universe — is still —


Arroja — un Único — Relámpago — imperial —

que desuella tu alma desnuda —

 

Cuando los Vientos atrapan Bosques en sus Garras —

El Universo — se detiene —

Prolongación#1 ↴

 

T.S. Eliot

Little Gidding (fragmento final)

Four quartets

 

And all shall be well and

All manner of thing shall be well

When the tongues of flame are in-folded

Into the crowned knot of fire

And the fire and the rose are one.


Y todo irá bien

Y toda clase de cosas saldrá bien

cuando las lenguas de la llama se enlacen

en el nudo de fuego coronado

y la lumbre y la rosa sean una.

Prolongación#2 ↴

 

Vicente Aleixandre

Primavera en la tierra (última estrofa)

Sombra del paraíso

 

Y miro las vagas telas que los hombres ofrecen,

máscaras que no lloran sobre las ciudades cansadas,

mientras siento lejana la música de los sueños

en que escapan las flautas de la Primavera apagándose.

Prolongación#3 ↴

 

Jorge Luís Borges

El otro tigre (fragmento final)

El Hacedor

 

...y persevero

en buscar por el tiempo de la tarde

el otro tigre, el que no está en el verso.

Prolongación#4 ↴

 

Samuel Beckett

Mirlitonnades (21)

 

vieil aller

vieux arrêts

 

aller

absent

absent

arrêter


viejo ir

viejas paradas

 

ir

ausente

ausente

detenerse

Prolongación#5 ↴

 

Juan Ramón Jiménez

Dios, sol entre los árboles (fragmento final)

Dios deseado y deseante

 

Tu corazón, sol, dios, es lo que quema,

y el sol ¡al fin! se llama corazón de dios

Prolongación#6 ↴

 

Espiral de los ecos, el poema

es aire que se esculpe y se disipa,

fugaz alegoría de los nombres

verdaderos. A veces la página respira:

los enjambres de signos, las repúblicas

errantes de sonidos y sentidos,

en rotación magnética se enlazan y dispersan

sobre el papel.

 

                        Estoy en donde estuve:

voy detrás del murmullo,

pasos dentro de mí, oídos con los ojos,

el murmullo es mental, yo soy mis pasos,

oigo las voces que yo pienso,

las voces que me piensan al pensarlas.

Soy la sombra que arrojan mis palabras.

 

Octavio Paz

Pasado en claro (fragmento final)

9 de septiembre al 27 de diciembre de 1974

 

Prolongación#7 ↴

 

Pablo Neruda

Sabor (estrofa final)

Residencia en la tierra

 

En mi interior de guitarra hay un aire viejo,

seco y sonoro, permanecido, inmóvil,

como una nutrición fiel, como humo:

un elemento en descanso, un aceite vivo:

un pájaro de rigor cuida mi cabeza:

un ángel invariable vive en mi espada.

Prolongación#8 ↴

 

Pere Gimferrer

Rapsodia (fragmento final de la sección XVII y última)

 

cara a cara nos vemos en la noche filmada,

Day for night, aporías del espejo,

porque el amor es un espejear,

la posesión del cuerpo en sus imágenes,

imagineros de la posesión,

la posesión de la verdad de ambos:

somos protagonistas del fulgor.

Prolongación#9 ↴

 

Vicente Huidobro

Monumento al mar (estrofa final)

Últimos Poemas (obra póstuma)

 

He ahí el mar

El mar abierto de par en par

He ahí el mar quebrado de repente

Para que el ojo vea el comienzo del mundo

He ahí el mar

De una ola a la otra hay el tiempo de la vida

De sus olas a mis ojos hay la distancia de la muerte

Prolongación#10 ↴

 

Carlos Edmundo de Ory

DIOS dio órdenes terminantes... (poema completo)

Cabaña

 

DIOS dio órdenes terminantes de que le dejaran tranquilo

Estaba inventando los ojos de gato

Prolongación#11 ↴

 

Georg Trakl

Landschaft - 2. Fassung

Sebastian im Traum

 

Leise erstarrt am Saum des Waldes der Schrei der Hirschkuh

Und die gelben Blumen des Herbstes

Neigen sich sprachlos über das blaue Antlitz des Teichs.

In roter Flamme verbrannte ein Baum; aufflattern mit dunklen Gesichtern die Fledermäuse.


Paisaje - 2ª Versión (últimos versos)

Sebastián en sueños

 

Suavemente se hiela en la linde del bosque

el reclamo del ciervo, y las flores amarillas del otoño

en silencio se inclinan sobre la faz azul del agua.

En llamas encarnadas arde el árbol;

revolotean con rostros sombríos los murciélagos.

Prolongación#12 ↴

 

José Ángel Valente

Quedar

Al dios del lugar

 

QUEDAR

en lo que queda

después del fuego,

residuo, sola

raíz de lo cantable.

 

                                (Fénix)

Prolongación#13 ↴

 

Paul Celan

In den Flüssen

Atemwende

 

In den Flüssen nördlich der Zukunft

werf das Netz aus, das du

zögernd beschwerst

mit von Steinen geschriebenen

Schatten.


En los ríos

Cambio de aliento

 

En los ríos, al norte del futuro,

tiendo la red que tú

titubeante cargas

de escritura de piedras,

sombras.

 

(Versión de José Ángel Valente)

Prolongación#14 ↴

 

Rainer Maria Rilke

Die zehnte Elegie (última estrofa)

Duinesser Elegien

 

Und wir, die an steigendes Glück

denken, empfänden die Rührung,

die uns beinah bestürzt,

wenn ein Glückliches fällt.


Elegía X (última estrofa)

Elegías de Duino

 

Y nosotros, que pensamos en una dicha

creciente, sentiríamos la emoción

que casi nos abruma

cuando cae algo feliz

Prolongación#15 ↴

 

César Vallejo

Trilce, LXXVII (últimos versos)

 

Hay siempre que subir ¡nunca bajar!

¿No subimos acaso para abajo?

 

Canta, lluvia, en la costa aún sin mar!

Prolongación#16 ↴

 

Juan Larrea

Otoño (últimos versos)

Metal de voz

 

Llueve

Llueve

Y esos cadáveres

                   a lo largo de las calles

 

Y en el mar vacío

cuánta gaviota náufraga

con las alas rebeldes hacia arriba

Prolongación#17 ↴

 

Julio Cortázar

Rayuela, capítulo 7 (fragmento final)

 

Y si nos mordemos el dolor es dulce, y si nos ahogamos en un breve y terrible absorber simultáneo del aliento, esa instantánea muerte es bella. Y hay una sola saliva y un solo sabor a fruta madura, y yo te siento temblar contra mí como una luna en el agua.

Prolongación#18 ↴

 

Paul Eluard

Ordre et désordre de l'amour

Le Dur Désir de durer

 

Nos silences nos paroles

La lumière qui s'en va

La lumière qui revient

L'aube et le soir nous font rire

 

Au coeur de notre corps

Tout fleurit et mûrit

 

Sur la paille de ta vie

Où je couche mes vieux os

 

Où je finis.


Nuestros silencios nuestras palabras

La luz que se va

La luz que vuelve

El alba y la noche nos hacen reír

 

En el seno de nuestro cuerpo

Todo florece y madura

 

Sobre la paja de tu vida

Donde acuesto mis viejos huesos

 

Donde termino.

Prolongación#19 ↴

 

JV Foix

Les irreals omegues

(estofa final del poema I, PER A ÉSSER A TEMPS DE L’OFERTORI EM VAIG HAVER DE TIRAR AL RIU...)

 

Enfosqueïts us veig a l’altra vall

Darrere els joncs, escoltant els oracles

O tatuant al cos nu les consignes,

Voltats de nans i cans amb gran remor.

En murs de nit calqueu testa i segell

I amb daus plomats, en bars sense sortida,

Jugueu, amb urc, en taulers invisibles,

Muntanya i cos, dofí, arbre i ocell!

Ni el mite, doncs, no us val, iniciats

Pel hierofant disfressat de botànic;

Colpiu l’anyell? No anul·leu el Signe;

Cremeu papers? La ment reneix;

 

Exiliat a la pairal contrada,

Rems i destral ressonin, solitaris!

 

Setembre, 1936

Prolongación#20 ↴

 

JV Foix

Las irreales omegas

(estofa final del poema I, PARA LLEGAR A TIEMPO AL OFERTORIO TUVE QUE TIRARME AL RIO...)

 

Oscurecidos os veo en el otro valle

Tras los juncales, escuchando a los oráculos

O tatuando las consignas en el cuerpo desnudo,

Con gran bullicio rodeados de enanos y canes.

En muros nocturnos calcáis sello y testa,

Y en bares sin salida jugáis altivos

Con los dados plomados sobre tableros invisibles.

¡Montaña y cuerpo, delfín, árbol y pájaro!

Iniciados por el hierofante disfrazado

de botánico, ya ni el mito os sirve;

¿Herís al cordero? No anuláis el Signo;

¿Quemáis papeles y tintas? La mente renace.

 

Exiliado en la región solariega,

!Resuenen, solitarios, remos y hacha!

 

Septiembre, 1936

Prolongación#20* ↴